por Conteúdo | nov 29, 2019 | Contabilidade, Notícias
Via de regra todo empresário quer entrar no Simples Nacional, um dos três regimes tributários do Brasil, por ser o mais barato e fácil. De fato pode ser a opção mais em conta, na maioria dos casos, mas de “simples” tem só o nome devido a fantástica criatividade do burocrata brasileiro em dificultar a vida do empresário ao criar regras complexas sabe-se lá o porquê. De fato, pagar todos os impostos praticamente em uma guia só, a DAS, é realmente uma comodidade do Simples. Mas é basicamente só isto.
Aqui você vai ler sobre:
- Quais empresas podem e não podem entrar no Simples
- Como entrar no Simples
- Custo (tabelas, anexos e alíquotas)
- Como calcular o Simples
- O tal Fator R e sua influência nos Anexos III e V
- Como pagar o Simples
- Como parcelar o Simples
- Lucro presumido x Simples. Qual compensa mais
Quais empresas podem e não podem entrar no Simples
Quais podem: Empresas que faturam até R$ 4,8 milhões ao ano e de certas atividades. Você pode consultar se a sua atividade é permitida no portal Contábeis ou no site do IBGE.
Quais NÃO podem:
- Sócios participam de outra empresa também do Simples (faturamento das duas juntas ultrapassa R$ 4,8 milhões);
- A empresa terá sócio domiciliado no exterior;
- A empresa terá participação em outra empresa;
- Um ou mais sócios será (serão) empresa(s);
- Sociedade de ações (S/A);
- A empresa com filial, sucursal ou irá representar empresa com sede no exterior;
- Cooperativas;
- Empresas com débitos no INSS;
- Empresas irregulares quanto aos cadastros fiscais;
- Exerce atividade com serviços financeiros;
- Que presta serviços de transporte, exceto serviços de transporte fluvial;
- Que importa combustíveis;
- Que fabrica veículos;
- Que distribui ou gera energia elétrica;
- Que realiza locação de imóveis próprios e trabalha com loteamento e incorporação de imóveis;
- Que atua com cessão ou locação de mão de obra;
- Que produz ou vende no atacado cigarros e assemelhados, armas de fogo, refrigerantes e bebidas alcóolicas (exceto pequenos produtores);
- Pessoas jurídicas que tenham sócio no exterior;
- Que possui capital em órgãos públicos, independente de ser direto ou indireto.
Como entrar no Simples
É muito mais fácil pedir a um contador fazer isto para você.
Mas caso queira se virar, é necessário fazer a solicitação de enquadramento no Simples na abertura da empresa ou em janeiro.
Você terá que acessar o site do Simples Nacional, e clicar em “Simples Serviços” e depois em “Opção”. Você terá que fazer um login com código de acesso ou certificado digital. Caso não tenha código de acesso você pode gerar enviando número do CPF do representante da empresa, CNPJ e número de recibo do IRPF do sócio. Caso não tenha declarado IRPF, o número do título de eleitor.
Ao logar, você deve confirmar a solicitação e aceitar a verificação da Receita Federal ao seu CNPJ. Caso a empresa esteja tudo em dia com as obrigações fiscais, ela será aprovada e está no Simples a partir do dia 01/01. Caso seja desaprovada, deve correr para levantar as pendências e regulariza-las até o final de janeiro.
Repito: mais fácil contar com a ajuda do contador.
Quanto eu devo pagar no Simples? (tabelas, anexos e alíquotas)
Ao invés de colocar tudo em uma alíquota só para simplificar, o governo resolveu criar vários anexos por atividades, e cada anexo com faixas por faturamento. Confira:
Anexo I. Comércio
Receita Bruta Total |
Alíquota |
Valor a ser descontado |
Até R$ 180.000,00 |
4% |
0 |
De 180.000,01 a 360.000,00 |
7,3% |
R$ 5.940,00 |
De 360.000,01 a 720.000,00 |
9,5% |
R$ 13.860,00 |
De 720.000,01 a 1.800.000,00 |
10,7% |
R$ 22.500,00 |
De 1.800.000,01 a 3.600.000,00 |
14,3% |
R$ 87.300,00 |
De 3.600.000,01 a 4.800.000,00 |
19% |
R$ 378.000,00 |
Anexo II. Fábricas e Indústrias
Receita Bruta Total |
Alíquota |
Valor a ser descontado. |
Até R$ 180.000,00 |
4,5% |
0 |
De 180.000,01 a 360.000,00 |
7,8% |
R$ 5.940,00 |
De 360.000,01 a 720.000,00 |
10% |
R$ 13.860,00 |
De 720.000,01 a 1.800.000,00 |
11,2% |
R$ 22.500,00 |
De 1.800.000,01 a 3.600.000,00 |
14,7% |
R$ 85.500,00 |
De 3.600.000,01 a 4.800.000,00 |
30% |
R$ 720.000,00 |
Anexo III. Serviços de instalação, reparos e manutenção, agências de viagens, escritórios de contabilidade, academias, laboratórios, empresas de medicina e odontologia.
Receita Bruta Total |
Alíquota |
Valor a ser descontado. |
Até R$ 180.000,00 |
6% |
0 |
De 180.000,01 a 360.000,00 |
11,2% |
R$ 9.360,00 |
De 360.000,01 a 720.000,00 |
13,5% |
R$ 17.640,00 |
De 720.000,01 a 1.800.000,00 |
16% |
R$ 35.640,00 |
De 1.800.000,01 a 3.600.000,00 |
21% |
R$ 125.640,00 |
De 3.600.000,01 a 4.800.000,00 |
33% |
R$ 648.000,00 |
Anexo IV. Serviços de limpeza, vigilância, obras, construção de imóveis e advocatícios.
Receita Bruta Total |
Alíquota |
Valor a ser descontado. |
Até R$ 180.000,00 |
4,5% |
0 |
De 180.000,01 a 360.000,00 |
9% |
R$ 8.100,00 |
De 360.000,01 a 720.000,00 |
10,2% |
R$ 12.420,00 |
De 720.000,01 a 1.800.000,00 |
14% |
R$ 39.780,00 |
De 1.800.000,01 a 3.600.000,00 |
22% |
R$ 183.780,00 |
De 3.600.000,01 a 4.800.000,00 |
33% |
R$ 828.000,00 |
Anexo V. Serviços de auditoria, jornalismo, tecnologia, publicidade, engenharia e outros.
Receita Bruta Total |
Alíquota |
Valor a ser descontado. |
Até R$ 180.000,00 |
15,5% |
0 |
De 180.000,01 a 360.000,00 |
18% |
R$ 4.500,00 |
De 360.000,01 a 720.000,00 |
19,5% |
R$ 9.900,00 |
De 720.000,01 a 1.800.000,00 |
20,5% |
R$ 17.100,00 |
De 1.800.000,01 a 3.600.000,00 |
23% |
R$ 62.100,00 |
De 3.600.000,01 a 4.800.000,00 |
30,5% |
R$ 540.000,00 |
Como calcular o Simples
Você deve ver em que faixa de tributação está o seu faturamento anual se encaixa e conferir a alíquota correspondente. Então calcular o faturamento do mês em cima desta alíquota.
Exemplo Anexo III:
Se você está no Anexo III e teve um faturamento de R$ 10 mil e está numa faixa de tributação de 6%, seu imposto no Simples será de R$ 600.
Mas esse é um exemplo humilde, vamos mostrar um exemplo de outro Anexo e que passe de faixa.
Exemplo Anexo I
Para isso, imagine uma loja (Anexo I – Comércio), com faturamento em janeiro de R$ 50.000,00 e receita bruta nos 12 meses anteriores (RBA12) tenha sido de R$ 320.000,00.
A alíquota que a empresa pagará será calculada seguindo a fórmula:
RBA12 x alíquota – desconto / 320.000 = alíquota efetiva
OU SEJA:
(R$ 320.000,00 x 7,30%) – 5.940,00 / R$ 320.000,00) = 5,444%
Nesse exemplo, a alíquota efetiva é de 5,444%, conforme o Anexo I, para empresas que faturam anualmente entre R$ 180.000,01 e R$ 360.000,00.
Assim, o valor do Simples Nacional fica:
R$ 50.000,00 X 5,444% = R$ 2.722,00
O tal Fator R e sua influência nos Anexos III e V
As empresas no anexo V (mais caro do Simples Nacional) podem migrar de anexo, a depender do faturamento dos últimos 12 meses. Ou seja, se o negócio está no Anexo V, ele pode passar para o Anexo III (mais barato).
Tudo depende do “Fator R”, que é uma relação entre a folha de pagamento e o faturamento dos últimos 12 meses. A migração irá ocorrer se o Fator R for igual ou maior que 28%. Fator R < 28% = Anexo V. Fator R >28% = Anexo III
Para entender, a fórmula é a seguinte:
Fator R = Folha de pagamento dos últimos 12 meses / Receita bruta dos últimos 12 meses
Como pagar o Simples
Peça ao seu contador gerar o DAS (Documento de Arrecadação do Simples), e que pode ser gerado no portal do Simples.
Como parcelar o Simples
Atrasou o Simples? Você pode parcelar o débito em até 60 vezes em parcelas mínimas de R$ 300 (exceto MEI`s). Atenção para não atrasar o parcelamento e ser excluído e acabar no Lucro Presumido. A exclusão ocorre quando há falta de pagamento de três parcelas, sendo consecutivas ou não; e caso haja existência de saldo devedor após a data de vencimento da última parcela do parcelamento.
Mesmo excluído do Simples, você pode parcelar os débitos. Para fazer o parcelamento, basta solicitar no site do Simples e logar com código de acesso ou certificado digital.
Só é possível pedir um parcelamento por exercício, ou seja, se você pediu em 2019, outro parcelamento somente em 2020.
Lucro presumido x Simples. Qual compensa mais?
Via de regra, se as alíquotas foram semelhantes, acaba compensando sair do Lucro Presumido e optar pelo Simples, sim. No Simples, a empresa paga praticamente tudo numa só data, no DAS. No Lucro Presumido a empresa paga PIS e COFINS mensalmente, e CSLL e IRPJ trimestralmente, fora os encargos em folha de pagamento, que encarecem e muito.
O mais indicado é entrar em contato com um bom contador e fazer simulações e até mesmo um planejamento tributário.
por Conteúdo | nov 28, 2019 | Empreendedorismo, Notícias
Saiba como vencê-los!
Solução perfeita não há, mas seguem aqui algumas dicas que se não resolverem todos os seus problemas, no mínimo, farão com que seu tempo seja mais produtivo.
1. Papéis em excesso
Quem nunca perdeu horas procurando determinada pasta rosa que estava em uma daquelas pilhas que estavam em cima da mesa?Pior, quem nunca perdeu tempo procurando um documento que deveria estar dentro da pasta, mas, como num passe de mágica, desapareceu?Pode não parecer, mas perdemos um tempo absurdo lidando com papéis, tempo esse que poderia ser perfeitamente dedicado a tarefas bem mais produtivas. Então, elimine de vez esse problema do seu escritório. O ideal é que os documentos sejam digitalizados para se trabalhar com a menor quantidade possível de papel, mas nem sempre isso é possível. Sendo assim, dedique tempo para organiza-los.
Use arquivadores com pastas penduradas e etiquetadas para facilitar o acesso a eles; faça uma coisa de cada vez, logo, quando for pegar uma pasta, guarde a outra que está fora do lugar; faça “uma limpa” com regularidade e jogue fora tudo o que for desnecessário; não faça de sua gaveta um arquivo fixo e evite acumular nela papéis que não têm a ver com o trabalho; mantenha sobre a mesa exclusivamente o que você usa; organize seus cartões de visita grampeando-os junto aos seus arquivos correspondentes.
Quando for possível digitalizar seus documentos, não hesite em fazê-lo, mesmo que isto signifique investir um tempo considerável na organização. Os benefícios compensarão todo esse trabalho. Além de limpar e organizar o ambiente, digitalizar documentos facilita o acesso das pessoas a eles e diminui o tempo de envio, já que isso será feito eletronicamente.
2. Pessoas desmotivadas
Investimento em pessoas implica em senso de integração e pertencimento, consequentemente, em mais motivação e produtividade. Desta forma, é fundamental que se invista nas pessoas certas, da maneira certa. Sendo assim, participe do processo de seleção de seus funcionários desde o começo e dê a eles a importância que merecem. Atue no recrutamento e, se possível, ministre treinamentos; qualifique-os e remunere-os para que se sintam valorizados e motivados e, provavelmente assim, também serão mais produtivos; dê a eles as ferramentas necessárias para realizarem os trabalhos; reconheça seus desempenhos e dê destaque aos trabalhos desenvolvidos quando merecido. Esses detalhes que podem parecer triviais fazem toda a diferença no que diz respeito a motivação dos funcionários e, consequentemente, na produtividade do escritório.
3. Tecnologias obsoletas
Por mais contraditório que pareça, um dos principais desafios enfrentados pelos escritórios contábeis ainda é o uso de um modelo tecnológico obsoleto, apesar de toda a tecnologia a nossa disposição. É bem comum deparar-se com escritórios que ainda executam grande parte do trabalho manualmente, digitam invés de digitalizar, armazenam informações em HD, que não fazem uso de softwares adequados ou de qualquer outra tecnologia disponível para melhorar sua produtividade. Digitalizar documentos, por exemplo, economiza tempo de organização de pilhas de papel, facilita o acesso a documentos, visto que as pessoas os acessam virtualmente e, ainda, elimina custos com motoboy e tempo de espera de entrega, já que o envio de documentos passa a ser feito online. Além disso, documentos digitalizados podem ser salvos em nuvem.
O armazenamento em “nuvens” dispensa a necessidade de uso de HD’s que podem ser perdidos, danificados ou esquecidos, por exemplo. Outra recomendação importante tem a ver com a escolha de um software de gestão adequado. De nada adianta utilizar sofwares que não ofereçam o que sua empresa realmente necessita ou que sejam complexos demais e impeçam que as pessoas façam uso de suas funcionalidades. Em contrapartida, um software simples e eficiente pode fazer toda a diferença no seu escritório.
Por exemplo, pode te ajudar a analisar seu fluxo de caixa e planejar melhor suas finanças, pode organizar pagamentos e recebimentos, férias de funcionários, entre outras diversas ações que podem, inclusive, tirar seu escritório do vermelho. Outro componente estratégico para aumentar a produtividade seria implementar requisitos da norma ISO 9001, responsável pela formalização de processos. Esse sistema de gestão tem foco em gerenciar as necessidades e expectativas dos clientes, desenvolver ações preventivas contra perdas e, consequentemente, aumentar a produtividade do escritório.
4. Clientes ruins
É verdade que a máxima do comércio defende que o cliente tem sempre razão, mas, na prática, nem sempre as coisas funcionam dessa forma. Muitas vezes os clientes são desorganizados, atrasam o envio de documentos importantes e exigem que os contadores estejam em dia ou façam milagres para que não paguem multas; às vezes dão um trabalho enorme e não oferecem reconhecimento algum, nem moral, nem financeiro, ou seja, não valorizam o trabalho do contador. E o contador, para não perder o cliente, muitas vezes se submete a essa situação sem reagir. Mas será mesmo vantajoso manter clientes que oferecem mais trabalho que retorno? A ideia aqui é tentar reverter esse quadro sem ter que abrir mão do cliente; é tentar fazer com que o cliente perceba valor no seu trabalho e passe a valorizá-lo; é tentar fazer com que ele se organize para te manter organizado; é mostrar a ele as vantagens, inclusive financeiras, de se cumprir prazos; é fazer com que seu trabalho compense.
Para isso, ajude seu cliente a perceber valor no que você faz explicando os processos e tarefas, enfatizando as consequências do atraso de envio de documentos e explicando mudanças na legislação, por exemplo. Seja exemplo de organização e mantenha seu escritório impecável, desta forma, seu cliente se sentirá mal em ser desorganizado e, provavelmente, se forçará a manter seus compromissos com você em dia. Explique aos clientes as vantagens financeiras de se cumprir prazos. As pessoas são mais abertas para ouvirem sobre as “dores do bolso”. Ofereça treinamentos que os reeduque se foro caso. Muitas vezes o cliente é desorganizado por não saber ser diferente. Ensine-o, caso possa. Você também terá muito a ganhar com isso. Mas, se ainda assim, todos seus esforços forem em vão, não hesite em deixá-los. Educadamente, diga que não poderá mais ajuda-los. Não há vantagem em oferecer um serviço de excelência sem retorno.
por Conteúdo | nov 27, 2019 | Empreendedorismo, Notícias
Saiba como se organizar e ser produtivo!
Prontos para largar os velhos hábitos? Então vamos começar trabalhando a primeira tarefa:
Escolha uma agenda para seguir
Antes de começar a trabalhar na reorganização da sua rotina, é fundamental pensar onde ela será organizada para que você possa enxergar ou ser lembrado de seus compromissos de forma clara, frequente e pontual. Não importa o meio. Pode ser uma agenda tradicional, um aplicativo do celular, agenda do Google, não faz diferença. O fundamental aqui é fazer uso da agenda que for melhor para você, que seja a mais adequada ao seu estilo de trabalho e à sua personalidade.
Planeje-se
As palavras de ordem aqui são planejamento e, claro, organização. Comece sua segunda-feira planejando sua semana. Em primeiro lugar, anote todas suas tarefas, dando a cada uma delas a prioridade que tem. Feito isso, estabeleça os dias e horários em que cada uma deve ser realizada de acordo com o grau de sua prioridade. Pense em fazê-lo de maneira estratégica, levando também em consideração o tempo que será gasto em cada uma delas para que seu cumprimento não afete a qualidade do seu trabalho. No começo, pode ser que essa reorganização de rotina ocupe muito tempo do seu dia mas fique tranquilo que será só no começo. Na medida em que você for respeitando seu planejamento, essa rotina será internalizada e, portanto, realizada de maneira cada vez mais rápida. Seja disciplinado, cumpra com seus horários e tenha certeza de que vai ganhar cada vez mais tempo e produtividade no seu dia-a-dia.
Reserve tempo para tarefas rápidas e de última hora
Quando for organizar sua agenda e programar sua semana, reserve tempo para as tarefas de última hora. Não organize sua agenda encaixando atividades em todas as brechas de tempo que houver no seu dia ou o cumprimento da sua rotina será inviável. Sabemos que as rotinas de trabalho raramente são estáticas.
Há sempre uma surpresa, um compromisso novo, uma tarefa de última hora que deve ser realizada imediatamente. É claro que, dependendo da natureza do seu trabalho, isso pode acontecer com mais ou menos frequência e, conhecendo essa dinâmica, fica mais fácil saber quanto “tempo extra” reservar para essas atividades.
Sendo assim, disponibilize tempo para elas e, caso elas não aconteçam, use o tempo que seria delas para adiantar alguma outra atividade.
Elimine tarefas desnecessárias ou pouco importantes
Muitas vezes, perdemos um tempo enorme com tarefas quase sem utilidade. Isso acontece porque é comum que façamos as coisas no automático, na ordem em que elas aparecem, sem ao menos pensar no porquê estamos perdendo tempo com elas.Por conta disso, é muito importante conhecer o objetivo de cada tarefa para saber como hierarquizá-la de acordo com nossas metas e objetivos.
Isso é de extrema importância porque, ao conhecer o objetivo de cada tarefa, muitas vezes nos damos conta que elas têm pouquíssima ou às vezes, até, nenhuma importância. E quando esse for o caso, o mais recomendado é que elas sejam eliminadas. Não tem porque perder tempo realizando atividades que não te trarão benefício algum.É muito mais produtivo dedicar esse tempo a atividades que te ofereçam uma vantagem concreta e agreguem valor ao seu trabalho.
Quando surgir uma tarefa nova, que não esteja programada no seu horário, faça a mesma análise antes de tentar encaixá-la no seu cronograma. Nem tudo que se pode fazer deve ser feito.
Adquira o hábito de delegar
Quando for analisar o objetivo de cada tarefa, pense também se elas dependem exclusivamente de você. Muitas pessoas, por preciosismo ou perfeccionismo, tendem a querer resolver tudo quando, na verdade, muitas coisas poderiam ser delegadas sem qualquer prejuízo para o seu resultado final. Dedique seu tempo para o que depender exclusivamente de você.
Estabeleça horários para e-mails e redes sociais
Pode não parecer, mas checar e-mail e redes sociais o tempo todo é uma das atividades que mais contribuem para a improdutividade no ambiente de trabalho. Ainda que esse acesso seja por motivos profissionais, estabeleça horários para checar tanto os e-mails quanto as redes.
Dependendo da sua área, você vai saber exatamente quanto cada um deles demanda de você para poder pensar quanto tempo dedicar a cada e com qual frequência.
Se possível, faça uma coisa por vez
Estudos sugerem que pessoas que se dedicam a uma atividade por vez o fazem com mais eficiência.
Divida tarefas grandes em pequenas tarefas
Geralmente, tarefas muito grandes assustam. As pessoas tendem a querer adiá-las com medo do tempo que perderão para resolvê-las.
O segredo, nesses casos, é dividir as grandes em pequenas tarefas, começando a executá-las o quanto antes. Assim, tem-se mais ânimo para cumpri-la se, gradualmente, são resolvidas sem estresse, com mais tempo e, ainda assim, dentro do prazo.
Internalize sua rotina
Como já dito, reformular uma rotina, além de trabalhoso, causa um certo estranhamento no início. Por conta disso, muita gente tende a abandonar a nova rotina criada voltando a se comportar de acordo com os velhos hábitos. O problema é que, como numa bola de neve, as tarefas começam a se acumular novamente. Para que isso não aconteça, você deve respeitar sua nova rotina com rigor.
É claro que, com o tempo, você perceberá que algumas mudanças podem ser feitas para melhor. Por exemplo, criar mais tempo para tarefas de última hora, ou priorizar tarefas com base em aspectos distintos. Mas seja como for sua rotina, respeita-a até que seja completamente internalizada. Até que todas as suas tarefas da semana sejam cumpridas até a sexta!
por Conteúdo | nov 27, 2019 | Contabilidade
Quem está sujeito e como se enquadrar
Para muitos empreendedores, o ISS fixo é uma modalidade atraente pois fica mais fácil de controlar o fluxo de caixa e evitar surpresas desagradáveis, pois se trata de um imposto que terá um custo fixo, como bem diz o nome. Porém não são muitas atividades que podem se enquadrar nesse tipo de tributação.
Saiba quem pode e como solicitar:
Estão sujeitas ao recolhimento do ISS FIXO as sociedades de trabalho de profissionais regulamentadas sem cunho empresarial, regularmente inscritas nos Conselhos Regionais de acordo sua classe. Exemplo: Contador deve ser inscrito no CRC (Conselho Regional de Contabilidade).
Caso a empresa já esteja constituída e queira solicitar o ISS Fixo, ela somente será inclusa no 1º dia de janeiro do ano seguinte. Caso a empresa solicite a inclusão no ISS FIXO a partir da data de abertura, a Prefeitura irá calcular proporcionalmente ao número de meses decorridos entre a data do início da atividade e 31 de dezembro do mesmo exercício.
O contribuinte do ISS fixo será notificado do lançamento e disporá de prazo para pagamento sendo de forma única ou em 10 parcelas. Caso o recolhimento seja efetuado em cota única a empresa recebe um desconto de 10%.
Documentação exigida para solicitação de concessão no Programa ISS Fixo:
- Requerimento solicitado o enquadramento no ISS Fixo (modelo fornecido pela Prefeitura);
- Cópia do Contrato Social e Alterações Contratuais (todas);
- Certidão do órgão de classe tanto da pessoa jurídica como na física de todos os sócios da empresa;
- Cópia do livro de registro de empregados, termo de abertura, das folhas usadas frente e verso e da 1ª folha subsequente em branco;
- RAIS do último ano;
- CNPJ;
- Alvará.
Tipos de empresa que não participam do programa ISS Fixo:
- Sociedades Comerciais (registradas na Junta Comercial);
- Que possuam sócios que não estejam habilitados em seus respectivos conselhos (CRM, CREA, CRO, CRC, etc.);
- Empresas que possuam pessoa jurídica em seu quadro societário;
- Possuam equipamentos que não sejam usados apenas pelos profissionais, que sejam desnecessários à realização da atividade da empresa;
- Sócios que possuam registros em conselhos diferentes.
O prazo para solicitação da concessão do benefício é de no máximo de trinta dias antes do início do exercício fiscal.
por Conteúdo | nov 27, 2019 | Contabilidade, Empreendedorismo, Notícias
Até meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde hermanos vizinhos, à americanos, austríacos, holandeses, israelenses e até indianos.
Eu tinha 23 anos e falava um inglês “ok” e tive que aprender na marra para poder atender bem os clientes. Não era tão difícil, pois a maioria estava muito interessado em aprender sobre o Brasil e a fazer negócios aqui. O que realmente complicava eram os termos técnicos contábeis e, principalmente, algumas “obrigações do Brasil”, como eles colocavam.
Imagine você ter que explicar para um cliente o que é FGTS, por exemplo, tudo em inglês.
Tive muita ajuda de um contador italiano que era CFO de uma multinacional israelense que atendemos durante uns anos. Ele tinha muita paciência e achava muita graça de algumas normas daqui.
O Linguee foi um BAITA de um aliado também. Recomendo.
Certa vez tive que explicar como funcionava a folha de pagamento para prestadores de serviços, os encargos e tudo envolvido. Deu tanto trabalho que eu salvei a explicação em um arquivo e coloquei o nome “traduções”.
Meses depois um outro cliente estrangeiro pediu para eu explicar os encargos de um holerite, ficou pasmo com a quantidade de extras e encargos. Achava que tinha algo errado. Usei boa parte do meu arquivo “traduções”. Mais tarde este mesmo cliente queria a tradução do balanço, e não conseguia entender o que era “contribuição sindical”, “taxa assistencial”, “FGTS”, dentre outras coisas. No final das contas ele pediu que tudo o que ele não entendesse fosse classificado numa conta chamada “Brazilian Duties” pois, segundo ele: “eu não entendo o que é mais sei que seu eu não pagar eu me complico”.
E cada vez mais meu arquivo “traduções” foi aumentando. Me empolguei e criei um “dicionário” e um “glossário” contábil português/inglês, que vos compartilho abaixo. Espero que seja útil a você:
#
13º salário = Christmas Bonus, 13th Salary
13º salário proporcional = proportional 13th salary
13º indenizado = imdemnified 13th salary
A
A curto prazo = short term / at short-notice
À vista = on demand / at sight
Abandono de Emprego = job abondanment
Abertura de empresa = incorporate business / start a business
Abono pecuniário = Vacation premium
Acidente de trabalho = work related accident
Acionista = shareholder
Ação = lawsuit
Ações = shares
Acumulado = accrued
Adiantamento = advances
Adiantamento salarial = wage advance
Adicional de 1/3 de férias = One third Bonus on Vacation
Adicional de insalubridade = health risk bonus
Adicional de periculosidade = dangerousness bonus
Adicional de IR = Income tax additional
Adicional de tempo de serviço = lenght of service bonus
Adicional noturno = night work bonus
Administrador = manager / administrator
Admissão = hiring
Afastamento = removal from work
Ajuda de custo = cost-of-living money
Ajuste salarial = wage adjustment
Alienação = sale
Alienar = to sell
Alíquota = rate
Alteração Contratual = Articles of Organization amendment
Alvará = license to work
Amortização = amortization
ano-calendário = calendar year
ano contábil / fiscal = fiscal year
anuênio = one year worked
Aplicações financeiras = investments
Aposentadoria = retirement
Aposentadoria por invalidez = invalid pension
Ata = minutes
Ativos = assets
Ativo circulante = current assets
Ativo intangível = intangible assets
Ativo imobilizado = fixed assets
Ativo não-circulante = non-current assets
Ativo permanente = permanent assets
Ativo tangível = tangible assets
Auditoria = audit
Aumento = raise in pay, in salary
Aumento de capital = capital increase
Autenticar = notarized
Autônomos = self-employed
Auxílio creche = day care center aid
Auxílio doença = sickness benefit
Avalista = guarantor
Aviso de férias = vacation notice
Aviso prévio = prior notice
Aviso prévio indenizado = indemnified prior notice
Aviso prévio de 30 dias = 30 days prior notice
B
BACEN = Brazilian Central Bank
Baixa = write off Balancete = trial balance
Balanço = balance sheet
Base de cálculo = calculus basis
Beneficiário = beneficiary
Benfeitoria = improvement
Bens = assets
Biênio = two years worked
Bitributação = double taxation
BNDES = National Bank for the Social and Economic Development
Bonificação = bonus
Bruto = gross
Burocracia = bureaucracy
C
CADIN – Cadastro Informativo de Créditos não Quitados do Setor Público Federal = Federal Register of Unpaid Credits
CAGED – Cadastro Geral dos Empregados e Desempregados = General Register of Employees and Unemployess
Caixa = cash
Caixa 2 = off-booking accounting
Cancelamento = cancelling
Capital de giro = Working capital
Capital integralizado = paid-in capital
Capital não-integralizado = unpaid capital
Capital social = Capital Stock
Capital subscrito = subscribed capital
Cargo de confiança = position of trust
Carnê Leão = self-employed tax system
Carteira de Trabalho = work card
carteira de vacinação = vaccination records
Cartório = Notary office
CAT (Comunicado de Acidente de Trabalho) = Work Accident Document
Categoria = labor class
CCT (Convenção Coletiva da Categoria) = Labor Class Convention
CEI – Cadastro Específico INSS = Specific Social Security Register
Centro de Custo = cost center
Certidão = Certificate
Certidões de Casamento = Marriage certificate
Certidão de Nascimento = Birth certificate
Certificado Digital = Digital Certificate
Cesta básica = basic-needs grocery package
Cheque = check
CIDE – Contribuição de Intervenção no Domínio Econômico = Contribution of Intervention in the Economic Domain
CLT = Labor Laws
CNPJ – Cadastro Nacional de Pessoas Jurídicas = National Registry for Entities
COFINS – Contribuição para o Financiamento da Seguridade Social = federal contribution
Comprovante de residência = Proof of residence
Conhecimento Aéreo = Air WayBill
Conhecimento de Frete = Freight service especial invoice
Constituição = Incorporate business
Contabilidade = accounting
Contracheque = pay stub
Contador = accountant
Contrato de empréstimos = Loan agreement
Contrato de experiência = Probation Contract
Contrato de trabalho = employment contract
Contrato Social = Articles of Organization
Contribuições Assistenciais = Union’s contribution
Contribuição Previdenciária = Labor tax
Contribuição Sindical = Union’s tax
Contribuição Sindical Patronal = Companies Union’s tax
contribuinte individual = Individual taxpayer
Contribuinte Substituído = ICMS payer or withholder
Convenção Coletiva = See “CCT”
CPF - Cadastro de Pessoa Física = ID taxpayer
CRC = Accountant Regional Council
CREA = Engineers and architects Regional Council
CRM = Physician Registry
CRO = Dentist Registry
CSLL - Contribuição Social sobre o Lucro Líquido = federal contribution
CST (Código de Situação Tributária do ICMS) = ICMS situation code
CT-e – Conhecimento de Transporte Eletrônico = Eletronic Freight Service Invoice
CTPS do funcionário = Employee Work card
CTRC – Conhecimento de Transporte Rodoviário de Cargas = Highway Freight Service Invoice
Cupom Fiscal = Commerce nota fiscal / Commerce invoice
Curto prazo = short-term
D
Dado = figures
DAE - Documentação de Arrecadação Estadual = Regional Tax payment document
DAI - Declaração Anual de Isento = Yearly Exempt Statement
DAM - Documento de Arrecadação Municipal = Local Tax payment document
DAMEF - Documento Anual de Movimento Econômico Financeiro = Yearly Economic Financial Transactions Document
DAPI - Demonstração de Apuração e Informações do ICMS = ICMS report
DARF - Documento de Arrecadação de Receitas Federais = Federal taxes payment paper
DAS - Documento de Arrecadação Simples = Simples Nacional tax payment paper
DASN – Declaração Anual do Simples Nacional = Simples Nacional Report
DCTF - Declaração de Débitos e Créditos Tributários Federais = Federal tax report
Declaração de Imunes = Immune Statement
Declaração de imposto de renda = Income tax report
Declaração de Isentas = Exempt Statement
Declaração de Extinção = Dissolution Statement
Declaração de Inativas = Inactive Statement
DECORE - Declaração Comprobatória de Percepção de Rendimentos = Income Statement
Dedução de imposto = tax deduction
Demonstrações Contábeis = Accounting statements
Depreciação = write-down/depreciation
Descanso Obrigatório = Obligatory resting
Despesas contábeis = accounting expenses
DFC - Declaração Fisco Contábil = Tax/Accounting Statement
DI - Declaração de Importação = Import Statement
Dia útil = working day
Diferido = deferred
Diferimento = Deferment
DIMOB - Declaração Imobiliária = Real Estate Statement
DIMOF - Declaração de Informações sobre a Movimentação Financeira = Financial Transactions Statement
DIPJ - Declaração de Imposto de Renda Jurídico = Companies Income Tax Statement
Diretor = executive officer
DIRF – Declaração do Imposto de Renda Retido na Fonte = Withhold Income Tax Statement
DIRPF – Declaração Imposto de Renda Pessoa Física = Individual Income Tax Statement
Dispensa com justa causa: to fire
Dispensa sem justa causa: Lay off
Dissídio = labor collective bargain
Distrato Social = Cancellation of the Articles of Organization
DITR - Declaração do Imposto sobre a Propriedade Territorial Rural = Tax over Rural Property Statement
Dividendos = dividends
DMED = Physician Services Statement
DOI - Declaração de Operação Imobiliária = Properties Transactions Statement
DSR – Descanso semanal remunerado = weekly paid resting
Duplicatas = Trade Bill
E
ECF = Tax/Accounting bookkeeping
EFD Contribuições = Contributions electronic bookkeeping
Efetivo = permanent workers
Empregado = employee
Empregadores = employer
Empregado doméstico = domestic employee
Empresa Individual de Responsabilidade Limitada – EIRELI = Limited Liability Individual Company
Encargos = Duties
Encerramento = Closing/shutdown
Entidade = entity
EPI = personal protective equipment
EPP (Empresa de Pequeno Porte) = Small Size Company
Estabilidade = job security
Estagiário = trainee
Estatuto = Articles of Association to nonprofit entities
Estoques = Stock
E-social = Labor Duties Electronic Statements System
Exame admissional = Pre-employment examination
Exercício = Period/Fiscal year
Extratos Bancários = Bank Statements
F
Facultativo = Optional
Falência = bankruptcy
FAP – Fator Acidentário de Prevenção = Accident Prevention Factor
Fato gerador = taxable event
Fatura = invoice
Faturamento = total sales
FCONT (Controle Fiscal Contábil de Transição) = Tax/Accounting Control of Transictions
Feriado = Holiday
Férias coletivas: Collective vacations
Férias fracionadas = fractionated vacation
Férias proporcionais = proportional vacation
Férias vencidas = accrued vacation
FGTS - Fundo de Garantia por Tempo de Serviço = Lenght of Service Fund
Fiador = guarantor
Filial = branch
Fiscal = inspector/auditor
Fisco = Tax authorities
Folha de pagamento = Payroll
Fluxo de caixa = cash-flow
Funcionário = employee
Fusão = merger
G
Ganhos = earnings
Gerente = manager
GERUC - Gerência de Unidade Contábil = Accountancy Management
GFIP – Guia de Recolhimento do FGTS e Informações à Previdência Social = FGTS Payment Certificate
GI – Guia Informação Operação/Prestação Interestadual = Interstate Operations Certificate
GIA - Guia de Informações e Apuração do ICMS = ICMS Certificate
GNRE - Guia Nacional de Recolhimentos de Tributos Estaduais = State Tax Payment Slib
GPS - Guia de Previdência Social = Social Security Payment Slib
Gratificação = bonus
Guia = Payment Slib
H
Hipoteca = mortgage
Holerite = payslip
Homologação = approval
Honorários = Fees
Horas extras = Extratime
I
IBGE – Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística = Geography and Statistics Brazilian Institute
ICMS - Imposto sobre Circulação de Mercadorias = Tax Over Goods Transactions
IE – Imposto sobre Exportação = Tax over Exportation
II – Imposto de Importação = Tax over Importation
Imobilizado = Fixed Asset
Imóvel = real estate
Importação = Importation
Imposto = Tax
Imune = Immune
Inadimplente = defaulter
Incentivo fiscal = tax incentive/tax break
Indenização = Compensation
Informe de Rendimentos dos funcionários = Employees Income Report
Inscrição Estadual = State Register
INSS - Imposto Nacional Seguro Social = National Social Security
INSS Terceiros = INSS Outsourcers
Instalações = Facilities
Integralização de Imóveis = Estates Paiding-up
Inventário = Inventory
IOF – Imposto sobre Operações Financeiras = Tax over Financial Operations
IPI - Imposto de Produtos Industrializados = Tax over Industrialized Goods
IPTU - Imposto Predial Territorial Urbano = Tax over Urban Building and Lands
IPVA - Imposto sobre Propriedade de Veículos Automotores = Tax over Vehicles
IR - Imposto de Renda = Income Tax
IRPF - Imposto de Renda de Pessoa Física = Individual Income Tax
IRPJ - Imposto de Renda de Pessoa Jurídica = Entities Income Tax
Irredutibilidade salarial = Unrepentantable salary
IRRF - Imposto de Renda Retido na fonte = Witholding Income Tax/ taxation at source
Isenção = tax exemption
ISSQN - Imposto sobre Serviços de Qualquer Natureza = Tax over Services
ITBI - Imposto de Transmissão de Bens Imóveis = Tax over Estates Transactions
ITR – Imposto Territorial Rural = Rural tax
J
Jornada de Trabalho = Working Day
Junta Comercial = Commercial Board
Justiça do trabalho = labor court
L
Lalur – Livro de Apuração do Lucro Real = Lucro Real Books
Lançamento contábil = entries
Lei Complementar = Complementary Law
Lei Estadual = State Law
Lei Municipal = Municipal Law
Licença Maternidade = Maternity License
Licença médica = sick leave
Licença não-remunerada = unpaid leave
Licença Sanitária = Sanitary License
Licitação = bidding
Livro de Controle da Produção e do Estoque = Production and Stock Control Book
Livro de Registro de Inventário = Register of Inventory Book
Livro Diário = Journal entries book
Livro Razão = General Ledger
Ltda. = Ltd.
Lucro bruto = gross profit
Lucro líquido = net profit
Lucro Presumido = Assumed Profit tax regime
Lucro Real = Real Profit tax regime
Lucro retido = retained earnings
M
Material de escritório = office supplies
Matérias-primas = raw materials
Matriz = headquarters
ME – Micro Empresa = Microbusiness
Menor Aprendiz = Young Apprentice
Microempreendedor Individual – MEI = Microentrepreneur Individual Company
Monofásica = single phase
MTE – Ministério do Trabalho e Emprego = Labor Ministry
Multas = fine
N
NCM – Nomenclatura Comum do Mercosul = Mercosul Common Nomenclature
NF-e – Nota Fiscal Eletrônica = Eletronic Invoice of Sale
NFC-e = Consumer’s Electronic Invoice of Sale
Nome Fantasia = Trading name, equivalente to DBA
Nota fiscal de entrada = Purchase invoice
Nota Fiscal de Produtor = Productor Invoice of Sale
Nota Fiscal de Serviço de Comunicação = Communication Service Invoice of Sale
Nota Fiscal de Serviço de Telecomunicações = Telecommunication Service Invoice of Sale
Nota Fiscal de Serviços de Transporte = Transports Service Invoice of Sale
Nota Fiscal de Serviço de Transporte Ferroviário = Railroad Transports Service Invoice of Sale
Nota Fiscal de Venda a Consumidor = Sale to Customer Invoice of Sale
O
OAB – Ordem dos Advogados do Brasil = Equivalent to BAR association
Obrigações acessórias = Accessorial Duties
Órgãos = agencies/public organs
P
PAES – Parcelamento Especial = Special Installment
PAI – Plano de Aposentadoria Incentivada = Encouraged Retirement Plan
Parcelamento de débitos = Debits Installment
PCMSO – Programa de Controle Médico de Saúde Ocupacional = Medic Control of Occupational Health Program
PDV – Plano de Demissão Voluntária = Voluntary resignation Plan
Passivo = Liabilities
Passivo Circulante = current liabilities
Patrimônio Líquido = net equity
Per/DComp - Pedido Eletrônico de Restituição, Ressarcimento ou Reembolso e Declaração de Compensação = Eletronic Request of Reimbursement, Refund or Compensation
Pessoa Física = Individual
Pessoa Jurídica = Entity
PGFN - Procuradoria Geral da Fazenda Nacional = Attorney General from National Revenue
PGRS – Plano de Gerenciamento de Resíduos Sólidos = Plan of Solid Waste Management
PIS - Programa de Integração Social = Social Integration Program
Plano de contas = chart of accounts
Plano de saúde = health care plan
Poupança = savings
Postecipado = arrear
PPP – Perfil Profissiográfico Previdenciário = Professional Records Profile for Social Security
PPRA – Programa de Prevenção de Risco Ambiental = Preventional Program for Enviromental Risk
Prazo = deadline
Prefeitura Municipal = City Hall
Prestação = Installment
Prestador de serviços = contractor/outsourcing
Previdência Social = Social Security
PRL - Participação Resultado dos Lucros = Profit Share
Pró-labore = Director’s wage
Procuradoria = Attorney General
Procuração = power of attorney
Profissionais Liberais = Self-employed
Promoção = promotion
Provisão de férias = Provision for vacations payment
Q
Quadro Societário = Corporate Structure
R
RAIS - Relação Anual de Informações Sociais = Labor/Social Informations Yearly Report
Ramo de atividade = activity business area
Razão = General ledger
Realizável a longo prazo = long-term assets
Receita bruta = Gross Income
Receita Federal = Federal Revenue
Receita Mensal = Monthly Income
Recibo = Receipt
Recibo de pagamento = payslip
Reclamação trabalhista = labor relations
Reconhecimento de firma = notarization
Reconhecimento de firma por semelhança = notarization by similarity
Reconhecimento de firma por verdadeira = notarization by true
Recuperação de crédito = Credit recover
Recursos Humanos = Human Resources
Redução de base de cálculo = Calculation base reduction
Reembolso = Reimbursement
REFIS - Programa de Recuperação Fiscal = Fiscal Recover Program
Regime de caixa = cash basis
Regime de competência = accrual basis
Regime de Incidência Cumulativa = Cumulative Incidence Regime
Regime de Incidência Não-cumulativa = Non-cumulative Incidence Regime
Regime Diferenciado = Special Regime
Registro de Ponto = Time Card
Remunerado = Paid
Repartição Pública = Government Department
Repouso semanal remunerado = Weekly paid rest
Rescisão = Termination
Restituição = Refund
Retenção = Witholding
Retirada de sócio = Withdrawal of shareholder
RFB – Receita Federal do Brasil = IRS equivalent
RG = ID
RPA - Recibo de Pagamento de Autônomo = Self-employed payslip
S
SAC - Serviço de Atendimento ao Cliente = Client Service
Salário Família = Family wage
Salário Mínimo = Minimum wage
Saldo de Salário = Wage balance
SEFAZ – Secretaria da Fazenda = Treasury Secretary
SEFIP – Sistema Empresa de Recolhimento do FGTS = FGTS payment system
Seguro Desemprego = unemployment service
Simples Nacional = Simple taxation system
Sindicato = Union
SINTEGRA - Sistema Integrado de Informações sobre Operações Interestaduais com Mercadorias E Serviços = Interstate Operations with Goods and Services Information System
Sócio administrador = Managing partner
SPED – Sistema Público de Procuração Digital = Public System of Digital Proxy
Subsidiária = subsidiary
Substituição tributária = Tax substitution
T
Tabelião = notary public
Taxa = fee
Taxa Assistencial = Union’s fee
Terceirização = outsourcing services
Terço de férias = One third of vacations
Termo de prorrogação = Extension term
Título de Eleitor = Electoral card
Trabalho doméstico = Domestic work
Tradutor juramentado = public translator
Tributação = taxation
Tributada integralmente = All taxed
Trimestral = quarterly
Turno = shift
V
VAF - Verificação de Apuração Fiscal = Tax calculation verification
Vale Transporte = Public Transport card
Valor contábil = book value
Vencimento = maturity
Vínculo empregatício = employment relationship
Faltou algum termo, obrigação acessória, imposto, sentiu falta de algo? Deixe nos comentários…
Caso se interesse por informações detalhadas deixe seu contato para comprar o Dicionário Contábil Português/Inglês.